ConcordantieIn discussies over bijbelvertalen valt al snel het woord concordantie. Concordantie betekent dat woorden uit de brontekst in de vertaling zoveel mogelijk met hetzelfde woord worden weergegeven. Bijvoorbeeld: het Hebreeuwse woord lev wordt dan steeds met ‘hart’ vertaald. Veel mensen beschouwen dit als een goed uitgangspunt. Het klinkt goed: lekker consistent.

Toch zit er een addertje onder het gras.